Yeni Başlayanlar için Thaice

Tayca alfabesi

Artık emekli olmuş bir Tayland sevdalısıyım. Kimliğimin gizli kalması için mail adresimi de uydurdum (evlilik, sosyal çevre vs). Paylaşımda bulunmak beni mutlu eder, bu nedenle geçerli mail adresim olmasa da yayınlarsanız sevinirim.

Tayland dili (Thaice veya Tayca) çok karmaşık gibi gözükebilir, ancak çok çok az vaktinizi ayırarak öğrenebileceğiniz bir kaç kalıp size çok farklı kapıları açacaktır. Bir kere kimse sizden kesinlikle Thaice konuşmanızı beklemiyor, konuşunca çok şaşırıyorlar ve hoşlarına gidiyor. Dile az da olsa hakimiyetiniz insanlarda bu Tayland’ı biliyor fikri uyandırdığı için daha az dolandırılma girişimiyle karşılaşıyorsunuz. Kızlarda sık sık Tayland’a gelip giden biri olduğunuz fikri uyandığından yaklaşımları daha farklı oluyor ve olur da başınız derde girerse bir kaç kelime Thaice çok kapı açar, çok ayıp örter. Mesela yüksek sezonda çok gözde bir go go bar ağzına kadar dolu olduğundan güvenlik tarafından kapıdan çevrildim.(çok nadir olur) Mai pen rai (sağlık olsun) dediğim an perde ardına kadar açıldı. Bunun gibi şeyler.

Ben kendi gayretimle internet üzerinden çat pat denecek seviyede öğrendim. Akıllı telefonlar için çok sayıda uygulama da mevcut. Thai Lite‘ ı tavsiye ederim. Gelelim Tayca’nın temellerine ve temel kalıplarına. Ben İngilizce- Tayca uygulamadan öğrendiğim için aynı şekilde yazacağım. Mantığı çabuk kavrarsınız örneğin phom yazacağım pom okunur, khun yazacağım kun okunur, rai yazacağım rayi gibi okunur.

Bir defa Tayca da cümle sonunda kadınlar için ka, erkekler için krap eki vardır. Bir erkek olarak gidip sawa dee ka derseniz olmaz. Krap denmesi gerekir. En temel adımlardan biri budur. Erkeksek krap, kadınsak ka diyoruz. İkincisi cümle kurmak. Temel olarak ingilizce ile aynıdır. Yani basitçe ingilice tayland yemeği seviyorum nasıl deriz? I like Thai food. Thaice de bu Phom (ben) chob (seviyorum) a han thai (tayland yemeği). Bu mantığı kaparsanız kelime hazneniz genişledikçe coşarsınız. Örneğin mai olumsuzluk ekidir. Phom (ben) mai (olumsuzluk eki) chob (seviyorum) A han Thai (tayland yemeği) ben Tayland yemeği sevmiyorum anlamına gelir. Bu şekilde ilerleyebilirsiniz.

Gelelim sık kullanılan kalıplara: (çoğunluk erkek diye erkek eki kullandım. Kadın okuyucular krap yerine ka kullanabilir)

Sa wa dee krap: Merhaba (selamlaşma cümlesi) ( sa va dii krap tarzı okunur)
Khun sabai dee mai krap (Nasılsın? sabai dee mai de yeterlidir.)
Phom sabai dee: (iyiyim) (phom mai koi sabai iyi değilim)
Khun chue arai: Adın nedir? (kun çu arayii tarzı okunur) (Phom XX dersin adım şudur şeklinde)
La gon krap: Hoşçakal
Yin dee tee dai roo jak krap: Tanıştığımıza memnun oldum (yin dii tii dayi ru cak krap tarzı okunur. Genelde şok oluyorlar)
Chok dee na krap: (iyi şanslar. Çok dii na krap diye okunur)
Phom puud thai dai nid noi krap: ( Az buçuk thaice konuşabiliyorum)
Khun ar yu tao rai krap: Kaç yaşındasın?
Chai: Evet (Çayi diye okunur ama Çay gibi de ikisinin arası)
Mai Krap: Hayır
Kao jai mai krap: Anladın mı?
mai kao jai: Anlamadım
Phom kao jai: Anladım
Kob khum krap: Teşekkür ederim
Khor tot: Özür dilerim
Dee jai duay: Tebrikler!
Phom mai loo: Bilmiyorum.
Phom loo: Biliyorum
Phom chob krap: Sevdim
Phom mai chob: Sevmedim
Yin dee krap: Rica ederim
Mai mee bun ha: Problem değil, sorun yok. mai pen rai de olur bunun yerine
Chuay duay: İmdat!
Krai: Kim?
Arai: Ne?
Tao rai: Ne kadar? Kaç para?
tam mai: Neden?
Tee nai: Nereye?
A han thai: tayland yemeği.
Hong nam: Tuvalet. Sıkıştığınızda hong nam krap dersiniz.
Phom mai gin moo: Domuz yemem anlamına gelir pom meyi gin mu diye okunur.
Phom gin gai: Tavuk yerim
Phom gin pla: Balık yerim
Phom gin khao: Pirinç yerim.
Phom gin ped: Acılı yerim.
Ped nid noi krab: Az acılı olsun.
Rorn: Sıcak (lorn diye okunur)
Yen: Soğuk
Aroy: Lezzetli
Nam: Su
Hon dee: Güzel Kokuyor.
Narak: Güzel, sevimli
Suay: güzel.
Phom ruk khun: Seni seviyorum.
Mia: (eş, wife gibi)
Mia noi: metres

Bunlar güzel bir temel teşkil eder. İnternet elinizin altında okuyarak ve gide gele pratik yaparak Thaicenizi daha iyi bir seviyeye getirmek gerçekten kolay. Uzun uçak yolculuğunda zaman öldürmek için birebirdir. Gerçek Tayland deneyimini daha iyi yaşarsınız ve hayatın daha çok içinde olursunuz.

Site ile ilgili yorumum da gerçekten kıymetli bilgiler olduğu. İlk gittiğim zaman böyle bir kaynak yoktu ve deneme yanılma ile çoğu şeyi tecrübe ettim. Bunu yaparken de çok eğlendim ama bilginin olması, olmamasından iyidir. Tecrübelerini paylaşan herkese teşekkür ederim.

Yeni Başlayanlar için Thaice yazısını yazan ve ismini belirtmek istemeyen üyemize Asya Rehberi müdavimleri adına çok teşekkür ederiz.

About Asya Rehberi 21 Articles
Asya ülkelerini, kültürünü, tarihini, yemeklerini, gece hayatını seven takipçilerimiz tarafından gezi günlüklerinin paylaşıldığı kapsamlı bir portal olma yolunda ilerliyoruz.

Toplam 5 Yorum Var

  1. Çok güzel bir paylaşım olmuş. Yazıda da denildiği üzere çat pat ta olsa bir kaç thaice kelime bilmenin çok artısını gördüm. Biz de nasıl türkçe konuşan bir yabancıya sempati oluşuyorsa onlarda da aynı sempati oluşuyor. Bu yazı da temel günlük konuşmada kullanışacak sözlerin öğrenilmesi açısından çok yararlı olmuş.

  2. Faydalı bir yazı olmuş. Ben Tayca bilmeden gittim Tayland’a ve ingilizce konuşarak anlaşmaya çalıştık. Havaalanında bile ingilizce derdimizi anlatamadık çünkü çok fazla bilmiyorlardı. Genel olarak yabancı dile ilgisiz olduklarını fark ettik. Ancak yine de rahat gezdik çünkü turistlere önem veriliyor ve turistlere kötü muamele etmeleri kendilerini zor duruma sokacak bir şey. Güzel bir yer biraz dil öğrenip tekrar gitmek isterim.

Cevap Yaz

E-posta adresiniz yayınlanmayacak.


*